1. <th id="dnyjh"></th>

          1. ?
            新闻资讯

            今天,山西八分钟,惊艳全世界!中英文主题宣传片请戳这里

            来源:山西日报        2019年02月25日

            主题片—中文版
            主题片—英文版

            今天

            外交部蓝厅聚焦了众多中外媒体的目光

            更牵动着3700万三晋儿女的心

            外交部和山西省人民政府

            向全球推介山西

            国务委员兼外交部长王毅出席并致辞

            山西省委书记骆惠宁、省长楼阳生分别讲话和推介

            外国驻华使节代表应邀发言并与来宾互动交流

            图为外交部山西全球推介活动现场

            推介现场

            "山西8分钟"主题宣传片

            震撼发布,惊艳亮相

            赢得一阵阵掌声

             

            8分钟,感受表里山河的伟岸气魄

            8分钟,赞叹华夏文明的历史遗存

            8分钟,追忆革命先辈的英雄事迹

            8分钟,聆听三晋儿女的奋发图强

            8分钟,悉数能源革命的累累硕果

            8分钟,触摸绿色山西的新鲜脉搏

            8分钟,体味三晋大地的幸福生活

            8分钟,领略汾河两岸的繁华景象

            8分钟,纵览经济转型的崭新面貌

            8分钟,憧憬山西发展的美好未来

                新时代的中国:山西新转型 共享新未来     

            China in the New Era:

            Shanxi, New transformation for a Shared New Future

            黄河

            The Yellow River

            中华民族的母亲河

            mother river of the Chinese nation

            她滋养着三晋大地

            nourished the land of Shanxi

            生生不息

            for generations

             

            2017年6月

            In June 2017

            习近平总书记

            General Secretary Xi Jinping

            再一次来到山西

            visited Shanxi again

            中国唯一全省域

            China’s only province-wide

            国家资源型经济转型

            national pilot zone of comprehensive reform 

            综合配套改革试验区建设

            for the transformation of resource-based economy

            迈上新征程

            embarking on a new journey

             

            在这里

            Here in Shanxi

            炎帝教民稼穑

            Emperor Yan taught his people farming

            孕育了中国的农耕文明

            giving birth to China’s agrarian civilization

            这里

            Here in Shanxi

            是华夏文明起源之一

            a birthplace of the Chinese civilization

            留下了丰富的历史遗存

            preserves the heritages

            贯通上下5000年

            of over 5,000 years

            成为了解中华文明的首选之地

            of Chinese civilization 

             

            风云变幻 斗转星移

            From ancient times to this new era

            这是一块英雄的土地

            Shanxi has gone through many vicissitudes

            三晋儿女前赴后继

            The people of this heroic land

            为中国革命 建设 改革

            contributed to China’s revolution, development and reform

            作岀了重要贡献

            with deep devotion

             

             

            新中国成立70年来

            Over the 70 years since the founding of New China

            山西奋发图强

            Shanxi has achieved enormous progress

            社会生产力实现历史性跨越

            Productivity has grown in a way unseen before

            人民生活迎来

            People’s lives have changed significantly

            从温饱不足到全面小康

            from food and clothing shortage to initial prosperity

            经济社会协调发展

            Socio-economic development has become more coordinated

            高速铁路走入寻常生活

            High-speed railways make life more convenient 

            高速公路四通八达

            An expressway network extends in all directions


             

            零就业家庭实现动态销零

            All unemployed families supported by government programs

            全民社会保险综合参保率达95%

            Social insurance schemes covering 95% of the population

            最边远的山区全部实现

            Nine-year compulsory education extended

            九年义务教育

            to the furthermost corners

            贫困发生率下降到1.1%

            Poverty head count ratio dropped to 1.1%

             

            70年来

            Over the last 70 years

            这里坚持生态优先

            ecological conservation has always been a priority here

            右玉

            The County of Youyu

            不懈造林治沙

            committed to afforestation and desertification control

            把不毛之地变成塞上绿洲

            has made deserted land into oasis

            右玉精神

            The Youyu Spirit  

            载入共和国史册

            features proudly in the history of the People’s Republic

            守护绿水青山

            With well protected waters and mountains

            绿色成为美丽山西的底色

            green is now the background color of beautiful Shanxi

             

            70年来

            Over the last 70 years

            这里产出的煤

            Shanxi-produced coal

            点亮了中国一半的灯

            has powered half of China’s light bulbs

            支撑了中国现代工业体系的建设

            and propelled China’s industrialization

             

            新时代

            Entering the new era

            山西,作别“煤老大”

            Shanxi, no longer just a "coal giant"

            争当能源革命排头兵

            is striving to be a pioneer in energy revolution

             

            三年来

            In the past three years

            退出煤炭过剩产能8841万吨

            Shanxi has phased out 88.41 million tonnes of coal overcapacity

            煤炭先进产能占比达到57%

            and advanced capacity now accounts for 57% of total production

            燃煤发电机组排放领先世界水平

            The emission of coal-fired power-generating units is among the lowest in the world

            风力、光伏等新能源发电

            Wind, PV and other new sources of energy

            占装机总量超过30%

            account for over 30% of the total installed electricity capacity

             

            2018年

            In 2018

            太原能源低碳发展论坛

            the Taiyuan Energy and Low Carbon Development Forum

            汇聚全球智慧

            gathered experts from around the globe

            向世界发出能源革命最强音

            and showed the world Shanxi’s commitment to energy revolution

             

            新时代

            Entering the new era

            山西新转型迸发新动能

            Shanxi’s transformation is generating new drivers of growth

            引领创新发展

            that lead innovation-driven development

            每分钟生产一片高铁轮对

            One pair of high-speed train wheels is made here every minute

            运转在中国和欧美的铁路线上

            equipped on trains serving in China, Europe and US

            山西和德国

            Shanxi and Germany

            在煤机装备高端制造领域

            are cooperating on the manufacturing of high-end coal machinery

            共创新未来

            for the future 

             

            埃伯哈德 布朗 Eberhard Braun

            德国布朗公司总经理Managing Director of H&B

            最大的世界级市场就在中国,山西是重要的一部分

            The biggest world market is in China’s Province of Shanxi 

            这就是为什么我们必须共同谋划,制定长远合作规划

            So that is the reason why we must work with a long plan, a long-term future 

             

            支撑世界最长跨海大桥的特种不锈钢

            Specialized stainless steel for the world’s longest sea-crossing bridge

            全球最薄的手撕钢

            and the thinnest steel foil in the world

            都诞生在这里

            are born here

             

            新能源汽车产业在这里集聚

            The industry of new energy vehicles is clustering here

            制造业与煤炭正实现历史性“结构反转”

            Non-coal industries are emerging as the pillar of Shanxi’s economy

             

            新时代

            Entering the new era

            紧跟新一轮科技革命和产业变革

            Shanxi is keeping up with the new round of technological and industrial revolution

            互联网 大数据 人工智能

            Internet, big data and AI

            与实体经济深度融合

            are more integrated into the real economy

             

            数控铣工  韩利萍Han Liping, CNC Milling Machine Operator, 

            山西省长治清华机械厂  Shanxi Aerospace Qinghua Equipment Co., Ltd.

            通过人工智能和大数据的结合

            Supported by AI and big data

            现在工厂加工产品的精度

            my factory now is able to process products with

            可以达到微米级

            accuracy up to the micron scale

            相当于人头发丝的三十分之一

            equivalent to one-thirtieth the breadth of a human hair.)

             

            农谷建设厚积薄发

            The building of an Agriculture Valley is gaining momentum

            全域旅游突飞猛进

            The development of holistic tourism is making big strides

            现代产业体系

            A modern industrial system

            正在一步步崛起

            is steadily taking shape 

             

            新时代的山西

            Shanxi in the new era

            积极构建对外开放

            is ascending to new highs 

            新高地

            in opening up

             

            晋非经贸合作区

            The Jinfei Economic and Trade Cooperation Zone

            成为融入“一带一路”的

            provides the gateway

            重要支点

            to the Belt and Road Initiative

             

            开启太原国际邮件互换局

            Taiyuan International Mail Exchange Bureau

            开通中欧班列

            China-Europe Railway Express

            开办平遥国际电影展

            Pingyao International Film Festival

             

            与遍布全球的49个国际友好城市

            49 sister cities

            86个友好合作伙伴

            86 cooperation partners across the globe

            互学互鉴的开放发展

            Opening up for mutual learning

            成为繁荣山西的必由之路

            sets the stage for Shanxi’s prosperity

             

            在新中国70华诞之际

            As New China celebrates its 70th birthday

            山西坚定资源型经济转型

            Shanxi stands firm in transforming its resource-based economy

            引领新未来

            to lead a new future

            为了这块土地的人民

            to deliver a fulfilling and happy life

            拥有更多的获得感 幸福感 安全感

            for the people on this land

            为了构建人类命运共同体

            and to build a community with a shared future for mankind

             

            山西与世界一起

            Shanxi, together with the world

            追梦前行

            is pursuing a dream for all

             

            山西日报新媒体综合报道

            (编辑:王嘉媛)








            集团下属企业网站:
            友情链接:
            CopyRight ? 山西省投资集团有限公司 All Rights Reserved 版权所有。晋ICP网备 11005182号
            您是第 位访客
            崇左岳颊教育科技有限公司